Category: Latin American Cinema

¡Viva! Festival 2018: Los adioses (Mexico 2017)

Karina Gidi as the ‘adult’ Rosario

Rosario Castellanos was a major figure in twentieth century Mexican literature. Born in 1925, she became one of the leading members of the so-called ‘1950 Generation’ who became highly influential. Rosario was a socialist feminist and produced volumes of poetry, essays and three semi-autobiographical novels. In 1971 she was appointed as Mexico’s ambassador to Israel on the basis of her importance as a writer and activist. She died tragically as the result of a domestic accident in Tel Aviv in 1974. Some claimed her death was suicide and there have been attempts to place her alongside Sylvia Plath as a feminist writer.

Tessa Ia as the young Rosario

‘Los adioses’ translates literally as ‘The Goodbyes’ but has been given the English title ‘Eternal Feminine’. I’m not sure exactly why, except that it fits film marketing ideas. The film is a partial biopic focusing on two distinct periods in Rosario’s life – her ’emergence’ in the early 1950s and the period around the birth of her son in the late 1950s/early 1960s. The film narrative distorts the time periods slightly and offers two sets of actors playing the younger Rosario (Tessa Ia) in 1950 and an older version (Karina Gidi) roughly ten years later. At a student meeting, the young Rosario is challenged in a student meeting by Ricardo Guerra (Pedro De Tavira). Although he is attracted to her and makes a play for her, he marries someone else and it is not until 1958 that an older Ricardo (the Spanish actor Daniel Giménez Cacho – soon to appear on UK screens in Zama), having divorced his wife, now marries an older Rosario. The director Natalia Beristáin had only directed one complete feature and an episode in a portmanteau film before she took on Los adioses and she takes some brave decisions. The film opens with some ‘out of focus’ footage behind the titles that eventually becomes clear as a close-up of two bodies intertwined. We don’t yet know if this is the younger or older pair of actors but the aesthetic of close-ups and shallow focus has been established. Most of the film is set indoors in various apartments and rooms of the federal university in Mexico. I think the only trip away is back to the southern state of Chiapas where Rosario grew up as a small child. This time she goes back to receive an award – and Ricardo behaves badly.

An example pf the close-up style of the film

I was a little surprised that more isn’t made of Rosario’s childhood. Her family originally owned land in Chiapas, the most southerly state with the greatest variety of indigenous peoples. Rosario was sympathetic to the plight of the Mayan people who worked on the land and, perhaps because the state bordered Guatemala she was also interested in Pan-Latin American ideas. Probably this history would have complicated the narrative too much so it is referenced obliquely in only a couple of scenes apart from the return visit. Instead the focus is on Rosario as a woman who is a writer, a teacher and an advocate of women’s rights who struggles in a patriarchal society. Ricardo is a Professor of Philosophy. My understanding from the film is that he was excited and challenged by Rosario’s talents but then became jealous of her success. Eventually he became the kind of husband who in the 1950s forced Rosario to choose her work or her child. The film narrative sees him develop from a lover to the worst kind of man for a woman like Rosario. The final sequence juxtaposes Rosario’s lectures to her students about patriarchy and the real battle that she faces in her home and in the university staffroom.

This trailer with English subs suggests that Los adioses is going to get a release over the border in the US, as it definitely should. There are large Hispanic speaking potential audiences there and there are certainly audiences for both female directors and stories like this about feminists who tried to make a difference. The trailer also usefully presents both the visual aesthetic of close-ups and shallow/deliberately blurred focus and the back and forth editing style. (The film is also going to get a release in France, so when will it come to the UK?)

24th ¡Viva! Festival at HOME, Manchester, 12 April – 5 May

This year’s ¡Viva! Festival opens at HOME on Thursday. Don’t get confused, but the brochure looks almost identical to last year’s, at least in design terms. This year’s festival has the banner title ‘La revolución’ and the mix of Spanish and Latin American theatre, film, music and exhibitions is this time skewed more towards Latin America in the film section. Having said that there is the usual range of co-productions which involve both Spanish and Latin American funds/producers and filmmaking talent.

The opening weekend focuses on Cuban cinema with premières and the classic Cuban film Memories of Underdevelopment (1968) from Tomás Gutiérrez Alea. Later comes Wim Wenders’ documentary The Buena Vista Social Club (1999). For cinephiles and serious politicos there is a rare opportunity to see The Hour of the Furnaces (dirs. Octavio Getino and Fernando Solanos, Argentina 1968) (16mm) on Sunday 22nd April. There are 19 films in all with some well-known directors such as Álex de la Iglesia from Spain and Fernando Pérez from Cuba with recent films. Fans of Guillermo del Toro will be intrigued to note that one of his favourite actors, Ron Perlman, turns up in a Cuban political satire, Sergio and Sergei (2017). Many films will be introduced and there are six Q&As with visiting filmmakers and events with presentations on ‘Cuban Cinema’, ‘Álex de la Iglesia’ and ‘Latin American Revolutions and Cinema’. ¡Viva! is the only place to get such a concentrated dose of Spanish and Latin American cinema in one go. Click on the image above to get the brochure.

I’m going to make some of the dates but not as many as usual, I’m afraid. Whatever I can get to, I’m looking forward to it!

A Fantastic Woman (Una Mujer Fantástica, Chile-Germany-Spain-US 2017)

Marina (Daniela Vega) – a fantastic woman

A Fantastic Woman won the Oscar for Foreign Language film earlier this month. The award is usually reserved for either a complex art film from an acknowledged auteur or a more conventional film that deals with a subject with which Academy voters can readily identify. A Fantastic Woman leans towards the latter in terms of its narrative. The voting seems to reflect a change in the constituency of Academy voters, so that a film focusing on a transgender woman receives support in the same way that a film about a gay African-American boy growing to be a man won Best Picture in 2017. Having said that, the director of A Fantastic Woman, Sebastián Lelio, had already won recognition for his earlier film Gloria in 2013 which was nominated and won prizes at many international film festivals. He also invests his new film with melodrama symbolism that wouldn’t appear in a mainstream film. I make these observations because when a film makes a splash in the global market place like A Fantastic Woman it becomes subject to a different range of critics and reviewers as well as general audiences and I’ve noted a few odd reactions in this case.

Marina and Orlando (Francisco Reyes) together on the dance-floor

I saw A Fantastic Woman in a preview screening a couple of weeks before its UK release. I deliberately avoided reading about the film before the screening. All I knew was that the woman of the title was transgender. I was then surprised that the film screening was preceded by the director introducing his film direct to camera. The screening was in Picturehouses’ ‘Discover Tuesdays’ slot so I wondered if this was a satellite transmission to Picturehouses cinemas around the country (the sound levels were very high). If so, I was bemused to discover that A Fantastic Woman was distributed in the UK by Picturehouses’ rival Curzon Artificial Eye. Anyway, I tried to ignore the director’s statement because I wanted to experience the film ‘cold’. My cool response soon warmed up. As the star of the film, Daniela Vega is indeed ‘fantastic’.

I enjoyed the film very much. I haven’t seen many of the growing number of recent films that feature transgender characters and I’m not particularly aware of transgender issues, so my response to the film is mainly based on my reaction to the prejudice displayed towards Marina and the character’s strength and determination to live her life. I’ve seen some criticism that the prejudice seems to be simply ‘too much’. Would people really act like that? But perhaps this view doesn’t take into account the situation in Chile?

Marina is not allowed into the emergency room where Orlando is dying

The narrative structure of the film is straightforward. We watch a couple – a younger woman and an older man – out for a celebration of the woman’s birthday. They return home and make love but early in the morning the man becomes unwell and then dies in hospital. When the woman brings her lover to the hospital she is treated with suspicion – the hospital won’t accept her name, ‘Marina’, because it must be her nickname, not her ‘real’ name. What follows are a series of humiliations for a woman who has just experienced the death of her lover. From here on in, the narrative follows the logic of a neorealist film. Marina is barred by her lover’s family from attending his funeral and his cremation. She must try to assert her right to be there and to physically make her presence felt. That’s the story, with a coda when we discover how she acts once the cremation has taken place.

The level of distrust of Marina (is she a gold-digger?) added to the prejudice of ignorance about her sexual identity might seem excessive but Chile appears to be a country with a great contradiction at the centre of its modern society. The legacy of the Pinochet years of fascist repression lingers in a country which also seems visibly caught between the sparkling new modern architecture of parts of Santiago (where the film is set) and other parts of the same city which represent earlier times. Marina is a ‘new woman’ faced with her lover’s family who reveal the prejudices of a traditional society with young men who display machismo and Orlando’s ex-wife  who displays her class hatred for Marina (which is arguably misplaced anyway). Not everyone in Orlando’s family is so aggressively anti but the vitriol and violence of the younger males is the most disturbing element. Outside the family, it is the response of hospital and police staff (‘following orders’) that most invokes the Pinochet years. I won’t spoil the narrative further, but there are conscious humiliations designed to unsettle and throw into doubt personal identity.

Sebastián Lelio presents Marina’s story as a melodrama, which is fine by me, but risks alienating some modern audiences. He himself declares that

” . . . It’s a romance film, a ghost film, a fantasy film, a film about humiliation and revenge, a document of reality, a character study (from the Sony Classics Press Notes).

It is all of these, but its presentation is via melodrama. The film uses music carefully and its score is by the British electronic music composer Matthew Herbert (see this webpage to listen to the main title). Marina herself is a singer, training to sing operatic arias such as Handel’s ‘Ombra mai fu’ from his 1738 opera Xerxes. It was written for a castrato but I’m not sure how to classify Daniela Vega’s voice in the film’s version of her performance – it is presumably some form of soprano voice? There are several fantasy sequences but the most obvious melodrama symbolism is in the repeated ‘mirror shots’, some of which are very inventive. The mirror image, especially when Marina looks into the mirror and sees her ‘split’ identity.

One of several ‘mirror image’ shots

Daniela Vega, who ‘transitioned’ when she was an older teenager, was originally approached as a transgender ‘consultant’ for the film’s production before taking up the role of the central character. I’m so glad she got the chance to perform in this role which I suspect will go down as a highly significant role in global cinema. Go and see the film – you won’t be disappointed. And if you don’t have a tear in your eye when the scene below plays out, I’ll be very surprised:

If you need any more persuading, here’s the official trailer:

GFF18 #2: Zama (Argentina-Spain-France-Netherlands-Mexico 2017)

The opening shot of the film with Daniel Giménez Cacho as Diego de Zama

The introduction to this screening by co-director of the festival Allison Gardner suggested that “the film is very beautiful but difficult”. Which is actually quite a good description. It is visually very fine and it sounds good too – with several songs by Los Indios Tabajaras. (This was disconcerting because I recognised the music as being from the same performers who open and close Wong Kar-wai’s Days of Being Wild (HK 1990)). I learned subsequently that the original Zama novel by Antonio di Benedetto, first published in 1956, was only translated into English in 2016 and is considered as one of the great works of Argentinian literature. In Lucrecia Martel, one of Argentina’s most celebrated filmmakers. it has found a new champion for an international audience.

Zama is constantly being forced to move, a deeply disturbing feeling of not being wanted. Here he carries his chair to another shack while watching the local people.

Diego de Zama is a corregidor (a Spanish title for an agent of the King) in the 1790s in a remote part of the Viceroyalty of the Río de la Plata in present day Paraguay. Zama feels trapped in a backwater and repeatedly asks the local Governor to write to Spain on his behalf to request a transfer. This becomes an endlessly repeated plea to the Governor who finds all kinds of excuses not to deliver. This perhaps is an indication of the ‘difficulty’ of the narrative as the process becomes something like that suffered by one of Kafka’s characters – or perhaps like Yossarian in Catch 22? “Have you written to the King?” becomes Zama’s mantra.

The hypnotically beautiful imagery of the world into which Zama stumbles in the last part of the narrative.

Zama has ‘status’ as a colonial figure (initially he appears to act as a magistrate) but no real discernible power except that conferred on a European by conquest. Martel presents the colonial world in a manner that is both terrifying and hypnotically beautiful. This is a film in which it pays to look and listen without trying too hard to find conventional film narrative cues as to what might happen next. The Kafkaesque world of the settlement in the first half of the narrative becomes the very beautiful but also terrifying world of the ‘unexplored’ territory where Zama finds himself supposedly searching for the possibly imaginary figure of a bandit/pirate. The only way I could make some kind of sense of what was happening in this second half was to draw on other similar films and stories. The closest parallel I could think of was another Argentinian film, Lisandro Alonso’s Jauja (Argentina 2014) in which a Danish engineer working for the Argentinian colonial forces in the 19th century becomes similarly deranged in the ‘jungles’ of Patagonia while searching for the ‘pirate’ who has kidnapped his daughter.

Daniel Giménez Cacho and Lola Dueñas in ZAMA (2017)

After the screening I found that the best way to get a handle on Zama came via this review-essay on the original novel by J. M. Coetzee. Lucretia Martel has changed some aspects in her adaptation but the essentials remain and Coetzee’s review explains quite a lot of the background. I was pleased to see that my identification of Kafkaesque features is backed up. Some of the promotional material for the film suggests that this an ‘existential drama’ but Coetzee argues for Borges and Kafka as the inspirations for the 1950s novel. The other point from the review that intrigued me is the reference to Zama as a Creole character. From a UK perspective this can sometimes mean a mixed race person, but here it means that although Zama is ‘European’, he was born in the Americas and his status is therefore between the indigenous people and those born in Spain. He has relationships with indigenous women and also seeks out Spanish women, one of whom is played by Lola Dueñas. In British colonial terms he seems to have ‘gone native’. Spanish colonialism was perhaps less rigid – though no less harmful. Also important is the new ‘division’ in the colony between the new metropolitan centre, Buenos Aires and the ‘marginal’ colonial outposts.

I’m not sure how Zama will sell in the UK. It is due for release by New Wave, an excellent independent distributor, on May 25th. This is a film that is backed by many major figures in Hispanic and Latin American cinema. Lola Dueñas and Daniel Giménez Cacho (Spanish and Mexican respectively) have both worked for Pedro Almodóvar’s company El Deseo which is a production partner. Leading actors from Argentina and Brazil are in the cast and executive producers include Gael García Bernal and Diego Luna. But yes – it is a difficult film. I hope audiences are willing to grapple with it and experience its splendours as a piece of filmmaking and a genuine attempt to tell us something about the history of Latin America. I look forward to exploring the film later on DVD but please do go and see it in the cinema if you get the chance. It’s one of the best films I’ve seen this year so far.

Il Cinema Ritrovato 2017

The 31st Archive Festival presented by the Cineteca di Bologna ran from Saturday June 24th until Sunday July 1st. The Festival has expanded rapidly in recent years. During the day there were screenings in four auditoria – The Salas Mastroianni and Scorsese at the Cineteca and the Arlecchino and Jolly cinemas. And there are smaller salons for supporting events. In the evenings these four screens are added to by the Piazza Maggiore in the city centre and the Piazzetta Pasolini at the Cineteca.

My friend Peter Rist worked out that there were 250 titles in this year’s festival, and only a fifth of these had repeat screenings. Thus even the most dedicated cineaste could see even a fraction of the Festival programme. This year those cineastes exceeded 3,000. So popular titles nearly always involved queues and sometimes a fairly crowded auditorium. My strategy for coping was to focus on 35mm; these composed just under half the programme. I managed 30 35mm prints and then ten digital (titles described were in 35mm unless noted otherwise). Even then one had to make choices between interesting and even fascinating films.

‘A Hundred Years Ago: 50 films of 1917 in 35mm’ offered a series of daily programmes, with both short and feature-length films. One that caught a crowd was Abel Gance’s early masterwork, Mater Dolorosa. One of the finest was Thomas Graals Bästa Film / Thomas Graal’s Best Film ((Sweden). Directed by Mauritz Stiller, this was a  delightful comedy centred on a scriptwriter working on his next  film. The writer and title character was played by Stiller’s fellow-filmmaker Victor Sjöström. And as was often the case in Swedish films of this period there was a strong and independent minded female lead, Bessie (Karin Molander). We also enjoyed a film directed by Sjöström, Tones Fran Stormyrtorpet / The Girl from the Marsh Croft (Sweden). The film was based on a novel by Selma Lagerlöf, whose writings provided stories for a number of Swedish films in the silent era. The plot was familiar, focusing on class, bigotry and the restraints of religious morality. The put-upon young heroine Helga was played with real power by Greta Almroth, whilst future star Lars Hansen played Gudmund. The film made great use of contrasting spaces and offered that exceptional use of natural locations that grace the silent Swedish films.

‘Thomas Graal’s Best Film ‘

Also in the programme was a rare Triangle western directed by Frank Borzage, Until They Get Me ; a Lyda Borelli vehicle directed by Carmine Gallone, Malombra; and a German ghost film directed by Robert Wiene with a young Conrad Veidt and distinctive tinting, Furcht / Fear. Needless to say they all proved popular, generating queues of expectant admirers and full auditoriums.

The programme that I managed to see in its entirety was ‘The Japanese Period Film in the Valley of Darkness’. This was another programme curated by Alexander Jacoby and Johan Nordström. The titles all came from between 1937 and 1941 when Japan was under the control of a militaristic regime: all were jidai-geki or period films. In their introduction Alexander and Johan explained that the series of films selected all explored,

“how to present the past . . .”

and that all these films in some way

“challenge the samurai values . . .”

which were central to the regime.

The opening title was a film that I have read about often but which I had to wait until now to see, Ninjo Kamifusen / Humanity and Paper Balloons (1937). The film was directed by a promising young filmmaker Yamanaka Sadao, who sadly died in the war against China the following year. The film opens with a Samurai suicide and then follows the effects as they work through a small tenement community. The film has a substantial group of central characters and represents the class divisions underlying conflicts through the use of spatial difference. It also offers one of the great endings on film. There were seven others films in the programme, two of which, Hana Chirinu / Fallen Blossoms (1938) and Sono Zen’ya / The Night Before, are set in the crucial year of 1877 when a samurai rebellion attempted to stopped the modernisation led by the Meiji Restoration. And Kyojinden / The Giant (1938) was an impressive though not completely successful adaptation of Victor Hugo’s great French novel ‘Les Misérables’. All the films were interesting and worth watching. However, the print quality of some of these films, dating back decades, was mixed. Several did not have great definition or contrast: in the case of one film this meant that it was difficult to identify all the characters and their actions. The projection accentuated this because it mainly used the sub-titles as a point of focus, and on 35mm there is a slight difference in the plane.

‘Humanity and Paper Balloons ‘

The Film Foundation’s World Cinema project is now an established event in the Festival. The Foundation has now embarked on a project to restore fifty key films from Africa. So, as a real treat, we were able to see three films by Med Hondo. Born in Mauritania Hondo worked elsewhere in Africa and then in France. He took up acting and founded his own company in 1966. Then, working in television and film, he moved into cinema. Like some other notable filmmakers he has funded his film direction by his work as an actor. Since 1967 he has been able to make eight films. The Foundation has produced a digital restoration of his first, Soleil Ȏ (Mauritania, 1970 – DCP). Shot in black and white the film uses avant-garde techniques but it is better described as an ‘agit-prop’ documentary. Whilst it has a dramatised plot line the film presents the experiences of black people in Paris in this period.

“All the scenes were based on reality. Because racism isn’t invented, especially in film. It’s like a kind of cloak put on you, that you’re forced to live with.” (Med Hondo, 1970 quoted in the Festival Catalogue).

It is powerful document and stands up as relevant forty years on.

The programme also included two of Hondo’s later films in 35mm prints from the Harvard Film Archive. West Indies (France, Algeria, Mauritania, 1979) could be described as a period musical. The film presents

“a giant slave ship that symbolizes the triangular relationship between Africa, Europe and the Caribbean – as it explores the parallels between the forced migration of the Atlantic slave trade and the contemporary migration of Afro-Caribbean subjects to former colonial metropoles.” (Aboubakar Sanogo in the Festival Catalogue).

Sarraounia (Burkino Faso, Mauritania, France, 1986) dramatised the historical record and the successful resistance to a French colonial expedition in the late C19th. The film  had a more conventional linear narrative and was shot in colour and Technovision. Using African locations (but Burkino Faso not Niger), African songs, griots and cultural artefacts , the film celebrated both African culture and resistance. It also inverted the stereotypes of mainstream cinema with the psychotic French commander reduced to brutal sectarian violence.

‘Sarraounia’

Med Hondo was present to his introduce his films. He was clearly moved by his reception and by the re-emergence of his cinema. Hondo also was passionate about his films and the radical political content. The writings of Franz Fanon would seem to be central to his standpoint whilst stylistically the films use montage, both visual and aural, to create their effect. But seeing them in the UK (and likely elsewhere) has always been difficult. Soleil Ȏ, Les ‘Bricot Négres’ vos voisons (1974) and Sarraounia have been screened cinematically in the UK. Channel 4 screened the three films shown in Bologna in its ‘Africa Film’ season in the 1980s, but Sarraounia was cropped to Aacademy ratio.

The Foundation also continued its work in restoring Cuban classics. This year we had Lucía (1968). The film directed by Humberto Solás and also scripted  by him together with Julio Garcia Espinosa and Nelson Rodriguez, is a fairly epic work with three stories and running 160 minutes (DCP). The three tales present three women of the same name, from 1895, 1933 and in the present.

Lucia is not a film about women, it’s a film about society. But within society, I chose the most vulnerable character, the one who is more transcendentally affected at any given moment by contradictions and change. ” (Humberto Solás, quoted in the Catalogue).

There were also two films by Tomás Gutiérrez Aléa restored by the Academy Film Archive: Una pelea Cubana contra los demonios / A Cuban Fight Against Demons (1971 – DCP) and Los Sobrevivientes / The Survivors (1970). The programme was rounded off by a selection of ICAIC Noticiero ICAIC Latinoamericano (1960 – 1970): the complete series has been restored and digitised by the French INA and is available on their website. This is clearly a welcome archival source: my main  reservation is that it seems that INA have bought and hold possession of the archive, which would be better retained and controlled in Cuba.

‘The Survivors ‘

There was a programme of films related to the French writer, ‘Colette and Cinema’. This included documentaries about her; films based on her writing; films that she reviewed  as a critic; and films that she worked on providing French sub-titles for foreign language films. One of the famous films from her writings is Gigi: but the festival screened the 1949 French version, directed by Jacques Audry.  This seems closer to the spirit of Collette’s writing than the Hollywood musical.

Gigi opened the way to films focused on the subordination of make characters to female ones ….” (Émilie Cauquy in the Catalogue).

A popular treat was Divine (1935), based on her novella and  with dialogue by Collette. The film has a rich representation of the French music-hall, but it was the stylish direction of Max Ophuls that made the film stand out. Her critical work was represented by Mater Dolorosa, directed by Abel Gance, another film from 1917. Collette had some reservations about the style and characterisations but

“I applaud a new use of the ‘still life’, the touching use of props, as in the fall of the veil on the floor.” (College quoted in the Catalogue).

The film is a marital melodrama and was relatively successful on release,. The cinematography of Léonce-Henri Burel is reckoned one of the films outstanding qualities.

The regular programme ‘The Time Machine’ focused on the year of 1897, right back in the pioneer days of cinema,. Both the Lumière Brothers and Georges Méliès featured here. The notable Lumière programme was ‘Palestine in 1896’, a ‘land without Zionists’. And there was a programme of film originated on 68mm by American and British Mutoscope Biograph, now presented on 35mm.

Another regular programme ‘The Space Machine’, included both Mexican and Iranian films of the past. The Mexican programme included Dos Monjes / Two Monks from 1934 (DCP). The restoration also involved The Film Foundation’s World Cinema Project. Most of the film was flashbacks prior to the monastery setting that opened the film. What stood out in a melodramatic tale was the style, which was at time expressionist and at time surrealist: visually potent. The stand-out film in the programme was Maclovia (1948), the name of the heroine played by Maria Felix and opposite Pedro Armendáriz as José Maria. The film is set on the Island of Janítzio where an indigenous people have their own mores and also suffer the contempt and oppression of the European élite. The film was directed by Emilio ‘El Indio’ Fernández working with the great cinematographer Gabriel Figueroa. The latter’s use of the camera and lighting, together with what seemed to be all the fishing nets from around Mexico, was beautiful, especially as we happily had a 35mm print.

‘Maclovia ‘

I was less struck by the ‘Teheran Noir: The Thrillers of Samuel Khachikian’. Working in the developing days of the Iranian film industry Khachikian was clearly seeking out the conventions of film production and a style appropriate for the Iranian world of the time. The only title I watched was Chahar Rah-E Havades / Crossroad of Events (1955). The story follows a young man tempted into crime by his desire for a young woman. The tale was fairly conventional and the style did not really seem to suit the melodrama.

The Festival offers all sorts of other pleasures. One of these are the evening screenings in the Piazza Maggiore. A large screen offers open air cinema to thousands of people. There is a screening every night, unless the weather intervenes. The opening night saw the presentation of Jean Virgo’s classic L’Atalante (1934) accompanied by A propos de Nice (1930), part of a programme on this French filmmaker. By the end of the week a fellow French filmmaker Agnès Varda introduced her new film Visages Villages (2017). In between there were a number of digital screenings and two on 35mm; the famous Battleship Potemkin / Bronenosec Potëmkin (1925) with a full orchestral accompaniment; and then in a lighter vein The Patsy USA 1928) starring Marion Davies.

On three evenings the Piazzetta Pasolini was the site of screenings projected from a 1930s Carbon-Arc projector,. Therese events are equally popular and the particular palette from carbon arc through 35mm prints is a delight. The opening screening featured Addio Giovinezza! / Goodbye Youth (Italy 1918). The film was directed by Augusto Genina who was the subject of a programme of screening at the Festival. This was, as the title suggests, a bitter-sweet comedy. The young protagonist leaves his small town to attend Turin university. Not an engaging figure though, he exploits both his student friend and a young woman with whom he has a romance.

‘Goodbye Youth ‘

There were all sorts of other exciting and/or interesting films in the Festival. There was a retrospective of the US independent filmmaker Bill Morrison. I had seen many of the films when he visited the Bradford Film festival, so this was one of the choices I missed. One recurring programme is ‘The Cinephiles Heaven’. This included the fine restoration of Kean ou Désordre et génie / Edmund Kean, Prince Among Lovers (1924) from the Cinémathèque française which I had seen at the 2016 Le Giornate del Cinema Muto. I was able to revisit Trouble in Paradise (USA 1932). This is one of the most delightful comedies by Ernst Lubitsch, with Herbert Marshall, Miriam Hopkins and Kay Francis offering beautifully modulated performances. I also watched The Asphalt Jungle (USA 1950, on 4K DCP), John Huston’s fine crime/noir thriller, with an outstanding characterisation by Sterling Hayden.

‘Una Dominica a Bologna’. This was a varied and fascinating selected of ‘Sunday’ titles. I had to forgo seeing Menschen am Sontag / People on Sunday (Germany 1930) another time. But I did recommend to an Italian friend that he must see It Always Rains on Sunday (UK 1947, DCP).

‘Universal Pictures: the Laemmle Junior Years was a follow-up to the first programme in 2016. There were films directed by Lois Weber, Tod Browning, James Whale and Frank Borzage. ‘The Two Faces of Robert Mitchum’ included the classic film noir Out of the Past (1947) and Home from the Hill (1960). ‘In Search of Color: Kinemacolor and Technicolor’ featured films from as early as 1907 right up to the 1950s: there were the classic Drums Along the Mohawk (1939) and Rancho Notorious (1952), plus three of the melodramas directed by Douglas Sirk in the same decade. And there was a programme dedicated to William K. Howard ‘Rediscovering a Master Stylist’. These were films from C20th Fox, including the much written about The Power and the Glory (1933, 4K DCP). The other featured filmmaker was ‘Watchful Dreamer: The Subversive Melancholy of Helmut Käutner’. His first film was an actor in 1932, then he took up scriptwriting and direction in 1939. He worked through the war years and on into the post-war industry up until 1977.

Unter den Brücken / Under the Bridges (1945/49 – one of those films which was released after the end of the war). There was little sense of the conflict going on around the filming. The story was fairly conventional, two friends running a barge were both attracted to a young waif who fell in their way. However, the film was finely constructed and there were excellent sequences by cinematographers Igor Oberberg and M. Wolfgang Webrum of the canals and especially the bridges that cross them. Ludwig !!. – Glanz und Ende Eines Königs / Mad Emperor: Ludwig II looked good but suffered by comparison with the Visconti film. And there was no Romy Schneider and no dog. Das Glas Wasser / A Glass of Water (1960) was set in C18th Britain, the reign of Queen Anne. It was very much in the style of 1960s tongue-in-cheek period comedy: reminiscent in some ways of The Amorous Adventures of Moll Flanders (UK 1965).

‘Under the Bridges ‘

This only gives a sense of part of the Festival but you can check out the complete programme of titles.

The final screenings saw rounds of applause for the organisers and volunteers who worked on the Festival. It ran remarkably smoothly given the complexity of the venues and programming. There was also applause for the team of musicians who provided accompaniments for all the films from the Silent Era. The majority added to the films without overpowering them. There was one guitar accompaniment which I found rather over-the-top. And the projection teams did pretty well with the range of formats for screenings.

The weather, 30% some days, and the queues were an inevitable part of a summer festival. Less acceptable were problems with people using electronic gadgets. There were merciful few ring tones in the auditoriums but there were quite a number of members who seemed to need to check their phones/tablets for the time or something similar; or even for texting. The worst culprits were a few recalcitrant’s who used their machines to take pics during the actual films. One person took something like 20 stills or video clips during a two reel film running only 28 minutes. I did report her but I was disappointed that she did not appear in the stocks in the Piazzetta Pasolini rather in the manner of Maud Hansson in 1957. Mariann Lewinsky, a redoubtable programmer presence in the Festival, did ask patrons to desist before the Carbon Arc screenings, but I think this was the only example of warning given during the Festival. I think for the future they organisers need to introduce some notices before screenings to try and prevent this.

So we now await for 2018. Apart from Battleship Potemkin we only had four pre-revolution features from Russia and a short Danish animation in the 1917  ‘Film and Politics’ section. I hope we will get a revisiting of Soviet films as we pass the Centenary year of the Great October Revolution.

Neruda (Chile-Argentina-France-Spain-US 2016)

Luis Gnecco as Pablo Neruda in disguise on the streets of Valparaiso

Neruda is the latest of several films by Chilean director Pablo Larrain to focus on moments during Chile’s turbulent political struggles between the 1940s and the death of the former dictator Augusto Pinochet in 2006. Larrain’s approach is through a focus on certain characters, either closely involved in the events of the period or perhaps engaged in something that might be read as a metaphor for everyday life in Chile at that time. One of these films, No (2011), is discussed elsewhere on this blog. Immediately after completing Neruda, Larrain directed Jackie (Chile-France-US 2016). Jackie portrayed Jackie Kennedy in the aftermath of her husband’s assassination, mainly through the device of the former First Lady giving an interview to a journalist. If you are unaware of how Pablo Larrain has approached historical figures and historical events in his films, you may be thrown by a film like Neruda.

Pablo Neruda (1904-73), real name Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto, was an extraordinary figure, a poet-diplomat who took his pen-name from Czech poet Jan Neruda (1834-91). Pablo was a poet from age 10 who could communicate directly with the Chilean working-class and was a Communist elected as a Senator. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1971 and perished in mysterious circumstances during the suppression of Salvador Allende’s legitimate government in 1973. Neruda was being treated for cancer but suspicions remain that he was murdered by a doctor on the orders of General Pinochet.

Delia del Carril (Mercedes Morán) makes up her husband for another ‘performance’ as ‘Neruda’

Larrain’s film is not, as might be expected, a straight biopic. Instead it follows Neruda over a few months in 1948 when, as a Communist, he became vulnerable to the forces loyal to the new President, Gabriel González Videla a supposed leftist who then turned towards anti-communism in order to court American support. Neruda denounced this move and became a marked man. All this is represented accurately in the film, but Neruda’s actions then become fictionalised and Larrain creates a narrative in which Neruda plays cat and mouse games with a police detective charged by the President with arresting him. This character, Óscar Peluchonneau played by Gael García Bernal, is fictional. Neruda (played in a bravura performance by Luis Gnecco) leads the detective a merry dance, at first accompanied by his lover, the artist Delia del Carril (Mercedes Morán), and then on his own. Neruda was a larger than life character who enjoyed fine wines and fine clothes but was capable of writing poems which could rouse crowds from every section of Chilean society as the film demonstrates very well. The fictional story includes the ‘real’ escape of Neruda to Argentina across the mountains.

Detective Óscar Peluchonneau (Gael García Bernal) who always seems to be just one step behind Neruda

The film is always watchable and I enjoyed it very much. The camera seems to be constantly moving as Neruda moves from one hideout to another. In one extraordinary sequence we meet a young Pinochet, but our main attention is on the detective. He’s an extraordinary character who is constantly attempting to confirm his own identity as a man who is the bastard son of a famous detective. With his fedora and thin moustache he appears like a character out of a US film noir. Neruda ‘plays’ with this character, leading him on with a trail of detective novels which the detective can’t resist reading. The detective’s name in Spanish apparently means ‘stuffed toy’ and this makes sense when the narrative twist is revealed. In the meantime, Neruda emphasises this play by ‘dressing up’ and slipping away in disguise as the detective approaches. I’m not quite sure what this all means (apart from making a commentary on political figures) but it is certainly entertaining and if it introduces audiences to some of the real history of what happened in Chile, that can’t be a bad thing. If only our politicians today were half as interesting as Pablo Neruda.

¡Viva! 23 #9: Santa y Andrés (Cuba-Colombia-France 2016)

Santa brings her chair so she can conduct her vigil over Andrés’ movements

This Cuban offering during ¡Viva! is an example of the sometimes confounding nature of Cuban art and culture. I looked in vain in the end credits for any mention of the Cuban state film agency ICAIC, but it didn’t appear. I learned afterwards that although the script for the film was accepted in 2014 (and I think won an award) the completed film has been disowned by ICAIC and denied a proper release in Cuba. It was also withdrawn from official competition at the Havana Film Festival in New York with claims that this represents pressure from ICAIC on the Festival which would suffer from losing such support. (The director then withdrew the film completely from the festival.) On the other hand, the film has been shown at major festivals around the world, starting at Toronto in September 2016. It looks like a cock-up by ICAIC, giving ammunition to right-wing Cuban exiles in Miami. So what’s the problem?

Santa y Andrés, directed and co-written by Carlos Lechuga, is a film set in rural Eastern Cuba in 1983. It presents a narrative in which a well-meaning but naïve woman, Santa (Lola Amores), is ordered by her boss Jésus at the collective dairy farm to watch dissident writer Andrés (Eduardo Martinez) for three days. Jésus has been told to make sure Andrés does not attend the Regional Forum where he might speak to foreign journalists as he would seem to have done in the past. Andrés is doubly marked as both a dissident writer and a gay man. Santa sticks to her task. She is resolute in sitting on her chair outside Andrés’ shack and then taking him to the local hospital when he is injured in an altercation with a local rent boy. Eventually she cracks and discovers that she and Andrés have much in common and she puts on a dress and tries to build a relationship with him. (I think her change to a dress is an attempt to ‘soften’ her image and show she is not ‘on duty’.) We then learn more about both characters and their life in Revolutionary Cuba. The cinematography by Javier Labrador Deulofeu captures the feel of the locations very well.

The beautifully-lit and nicely composed image of the hospital vigil

This is quite a slow-moving narrative but the film held my attention. We gradually realise that the story is as much about Santa learning about herself as it is about what will happen to Andrés. The chair is a nice touch (i.e. how she carries it around as a representation of something about herself?) and in a sequence later we see a truck arriving in the village carrying a load of chairs and dropping off just one at a shack before driving on. In a later scene between Santa and Andrés there is mention of a ‘shape-shifter’ character and a few minutes later a brief appearance by a character dressed as what I took to be a shaman of some kind. These two incidents are contrasted with more realist/documentary shots of Santa at work in the cow-shed or buying clothes from a trader who arrives in the village by train.  I should mention here that there were problems in screening the DCP at HOME (something I’ve not seen before). It froze on a couple of occasions and was difficult to restart. We might have lost a few minutes and I can’t be sure of all the details of the narrative. The overall mix of elements in the film reminded me of a range of Cuban films from earlier periods including the satirical/metaphorical films of Tomás Gutiérrez Alea and Juan Carlos Tabío (whose name appeared in ‘thanks to’ credits at the end of the film). This was Lechuga’s second feature and later I realised that I’d seen his 2010 short, The Swimmers, which was in the same tradition as Alea and Tabío’s films with its ironic commentary on Cuban sporting facilities, economic shortages and social divisions. If you search carefully online you can find several examples of Luchaga’s work.

Santa and Andrés on a day out on the coast

The real question is why did this film upset ICAIC so much? Films which critique the revolution in different ways have a long tradition in Cuba since 1959. Usually, however, in such ‘critical’ films most characters are supporters of the revolution who find fault with aspects of daily life. This film presents us with Andrés who is still writing in secret (although we don’t know what it is that he is writing). I don’t think his gender orientation is the real problem. I do find this kind of situation very difficult. In the Summer of 1983 I marvelled at all the help Cuban workers, teachers and advisers were giving to the Revolutionary Government in Grenada. I’ll always support the Cuban revolution, but I despair at the attacks on dissident writers and other artists. I can understand the arrest of counter-revolutionaries who directly threaten the state and could damage the society, but once a state starts persecuting writers, it begins to lose credibility. The health of any society is judged by how it deals with criticism and this just feels like an over-reaction by ICAIC. What is being exposed in the film are the petty bureaucracies of the system and, if I understood the truncated final sequences, the inefficiencies of a system that allows some people to go unpunished for criminal behaviour (i.e. not ‘political’ crimes). The final outcome for Andrés seems a sad conclusion. Overall, I enjoyed watching Santa y Andrés and I thought the two central performances, by actors who have no previous credits listed on IMDb, were excellent.

Here’s the Toronto Festival trailer:

Also available on YouTube is a collection of ‘Making Of’ episodes. Here’s one with Lola Amores (they all have English subs):

¡Viva! 23 #6: El Soñador (The Dreamer, Peru 2016)

Sebastian/’Chaplin’ (Gustavo Borjas) photo Cesar Fe

I’m not sure if this is just coincidence, but this was the fourth film that I saw at ¡Viva! focusing on a young person and their problems. This time the protagonist is a young man living on his own on the waterfront in Lima. Sebastian (nicknamed ‘Chaplin’ – I’m not sure why) is seemingly a ‘nice young man’ caught up with a gang of young thieves. He is increasingly reluctant to use his skills as a locksmith to help them break into containers and warehouses. Sebastian has a friend who is a dope dealer, living on an old ship. But he doesn’t seem reliable. Much more likely to help Sebastian is Emilia, an attractive young woman who responds to his advances – but unfortunately she is the sister of the two brothers who run the gang. This outline suggests a straight genre picture, but writer-director Adrián Saba has other plans.

The film’s title in English is ‘The Dreamer’ and this is how Sebastian is presented. He dreams of a better life. He remembers his childhood and how he got here, he dreams of good times with Emilia and he dreams of things going wrong. Saba also ‘chops up’ the trajectory of the narrative, starting with nearly the end, flashing back to childhood and dropping in dream sequences. This is presumably designed to do two things. One is to take us away from too close an adherence to the typical petty crime story and the other is to make Sebastian a more complex character. I think the jury is out on whether either of these aims is met. On the other hand the performances of Gustavo Borjas as Sebastian and Elisa Tenaud as Emilia are fine – they make an attractive young couple – and the film clocks in at 80 minutes. That’s about right for the slim story. I think perhaps it needs a little more. We do find out something about Sebastian’s childhood towards the end of the film, but perhaps that could have been expanded.

Two alternative trailers, the first with English subs. The second is arguably a better trailer.