Search results for: 71

King Lear (Korol Lir, USSR (Russian) 1971)

Juri Jarvet as Lear sitting by the fire in his court.

(This post is written by Shabanah Fazal and posted by Roy Stafford)

King Lear is Shakespeare’s tale of an ageing monarch who makes a spectacular error of judgement by dividing his kingdom through a ‘love trial’ of his three daughters, unleashing chaos in the land. There are countless film versions, some of the best known like King of Texas (US TV film, 2002), A Thousand Acres (Iowa, US 1997), Ran (Japan 1985), transplanting the story to radically different soil.  Peter Brook’s monochrome film (1971) is considered by many the definitive screen version of Shakespeare’s original. In his absurdist vision, the key word ‘Nothing’ reverberates throughout – from the black silence of the opening titles to the apocalyptic waste of the ending. Most British stage and screen productions have followed in this tradition of nihilistic despair, recent ones taking the theme of breakdown further by retreating to the small, dark, senseless space of an old man’s dementia-ridden head.

It was refreshing therefore recently to discover Grigori Kozintsev’s gloriously expansive Russian language film Korol Lir. Released the same year as Brook’s film and superficially similar in its monochrome vision of tragic destruction, it deserves to be far better known: Kozintsev offers a more coherent, richer and arguably uplifting reading of Shakespeare. The film is available on DVD but only a cinema re-release could truly do justice to this wide-screen epic. A contemporary of Eisenstein, Kozintsev was an experimental film-maker who learned his craft in the great age of montage, with the creative theatre and film school FEKS; in his later career, he developed into a visually imaginative but more mature artist with a (socialist?) realist style. He was also a Shakespeare scholar with a deep interest in his tragic ‘philosophy’, so it is no surprise that in the 1940s he staged and later filmed his two darkest tragedies Gamlet (1964) and Korol Lir (1971). Kozintsev declared he wanted ‘to create a visual poetry with the same quality as that of Shakespearian verse’ (dialogue with Ronald Hayman, 1973) – so dramatically cut Shakespeare’s lines (the film runs to only 2 hours 11 minutes). Achieving his goal was made easier because of his long and close collaboration with translator Boris Pasternak and composer Dmitri Shostakovich on productions of Shakespeare. Shot on the shores of the Baltic, both films are remarkable for their powerfully symbolic elemental imagery, luminous clarity of vision and epic – often monumental – shot-making. There is no finer example than the breathtaking scene in which the ghost of Hamlet’s father first appears on the castle battlements.

Much of the rich ambiguity of Kozintsev’s Shakespeare films derives from the Soviet context: they share the quality of ‘double-voicing’ (Bakhtin) that characterises much of the art produced in a repressive state. That is to say, they can be read as innocent ‘art’ or allegorically, as political critique of the Soviet system. In turn, audiences were primed to look for encoded meanings – each one potentially a small act of resistance. To the distant pre-Christian English setting of King Lear, Kozintsev added another layer of strangeness, using some foreign actors dubbed into Russian – for example, lead actor Estonian Juri Jarvet. As a truth-hating tyrant whose actions ruin his country (symbolised by his tearing up of an enormous map of the nation), Lear stands for oppressive Soviet leadership, from Stalin to Brezhnev. However, Kozintsev suggests he is doomed from the start: unlike the great bearded patriarch of the silent era Lear (1909) or Patrick Stewart’s heroically masculine ‘King of Texas’, gaunt-faced Juri Jarvet cuts a frail figure. For all the actor’s passionate performance, this Lear is dwarfed by his throne, his outsize royal garments and ridiculously sculpted hair collapsing around him as he hurtles towards his downfall. In presenting the all-powerful leader as almost comically impotent from the start, Kozintsev creates pity for Lear and but also stirs the political hopes of his audience.

Grigori Kozintsev

Like many Russian artists who saw Shakespeare as a radical and their contemporary, Kozintsev understood instinctively the deeply political nature of a tragic vision that links the fate of the individual to the nation. From the opening frames to the great final battle, this feels like a biblical epic. In his re-imagining of the play, Kozintsev presents  the poor multitudes on the move, devotedly following Lear on his journey all the way to Dover – crowds that perhaps represent the peasantry or proletariat, the dispossessed and alienated living in internal exile. Lear has to be reduced to their level, to a state of Nature, to ‘ . . . a bare, forked animal’ before the process of regeneration can begin.  At this climactic point of the narrative, Kozintsev makes Nature his central character. In a series of intensely atmospheric scenes Ionas Gritsius’ savagely beautiful cinematography captures the disorder both in Lear’s mind and kingdom. In the critical storm scene, there is an epic sweep to his camera work, which takes us to vast windswept wastelands where high overhead shots pick out a tiny figure illuminated in the darkness – Lear raging pitifully against the elements.  Such shots are reminiscent of Orson Welles’ Macbeth and Othello, but Welles’ use of chiaroscuro is more noirish. In this scene wild grunting boars, horses, and bears charge restlessly through desert spaces, amid an enhanced soundscape of violently rustling trees and howling winds. The film abounds in such primitive imagery and Kozintsev does not flinch from the darkest side of human nature. After the unimaginable cruelty of Gloucester’s eyes being gouged out, he reflects Lear’s verdict that he has spawned sexually rapacious ‘tigers, not daughters’ by cutting to invented  scenes of Goneril and Edmund having sex, followed by the necrophiliac horror of Regan not so much kissing as devouring the face of her dead husband Cornwall.

Despite its darkness, there are other striking features that make this a politically engaged film. Firstly, Kozintsev gives the Fool (Oleg Dahl) a much greater role than usual, exploiting his ambiguous status as state servant but licenced truth-teller to represent him partly as the artist, and partly as the ‘holy fool’ of Russian tradition. He introduces him to the play earlier than does Shakespeare, showing Lear from the start sheltering him under his cloak and patting him on the head, like a surrogate child, a reminder of the loving daughter Cordelia he has unjustly banished. Crouching in dark corners, the Fool is a loyal dog growling out his riddling wisdom to Lear. From the opening titles, Shostakovich uses the motif of jaunty pipe music to signal the Fool’s artistic purity and role as the voice of Shakespeare’s conscience. Even though the playwright has him fade away well before then, Kozintsev keeps him till the final frames, when he is kicked aside like a cur but rises defiantly to play Russian folk tunes that hint of hope to the audience.

Cordelia’s marriage to the King of France with the overt Christian symbolism

Secondly, Kozintsev makes overt use of Christian references in a pagan world that can be taken for the atheist state. Shostakovich begins with highly emotive religious chants, reflecting the growing role of the Russian Orthodox Church as a force of resistance in the later Communist era. His orchestral score then builds to a thundering discordant climax as Lear ascends prophet-like to the top of his castle to address his kneeling subjects, only to spew ugly fire against his daughters. To emphasise that Lear is the false god of the old order, Kozintsev cuts straight to a new order in which the forces of good are aligned with Christian imagery of resurrection: Cordelia’s marriage to France (off-stage in Shakespeare’s play) takes place before a great wooden cross. He underscores this idea through the use of a fabric motif; first seen in the background to the opening and closing titles is a threadbare coarse-weave fabric that symbolises both the ruination of Lear’s land and its salvation. This becomes clear when Gloucester’s innocent banished son Edgar (disguised as Poor Tom the beggar) uses such a fabric to cover his nakedness, but later gives up even this meagre rag to bind his broken staff into a cross marking his father’s grave. Fire that is first foregrounded burning in Lear’s hearth eventually becomes a raging holocaust, evoking perhaps the destruction of two world wars, Hiroshima and Vietnam. But the effect is cathartic and perhaps revolutionary: the whole social order must be razed to the ground for a better one to arise.  After the deaths of Lear and Cordelia, the camera takes us out wide to birds flying over the sea, signifying not death but liberation. Ending on images of sacrifice and redemption might in a western context seem almost reactionary, but here can be read as resistance.

Faced with the everyday threat of personal and nuclear annihilation, for the artists of Brezhnev’s Cold War USSR despair might have seemed a western luxury; on the other hand, engagement was an act of survival. Some might dismiss the film as rather traditional, but for me it is precisely Kozintsev’s commitment to a search for meaning that makes his version of King Lear particularly appealing in our jaded postmodern age. His achievement was to marry poetry and politics using the moving image – the ultimate light illusion – to conjure something from Shakespeare’s ‘Nothing’.

The film is officially available from Lenfilm (with English subs) in HD (but a slightly-squeezed aspect ratio on YouTube:

The French Connection (US 1971)

Gene Hackman as 'Popeye' Doyle in The French Connection

Gene Hackman as ‘Popeye’ Doyle in The French Connection

The French Connection is the next ‘classic matinee’ screening at HOME in Manchester (next Sunday at 12.00 and Wednesday at 13.30). The logic behind this presentation (and French Connection II a fortnight later) derives from the upcoming UK release of The Connection (France-Belgium 2014) based on the same ‘true crime’ story of major drug dealing in 1960s Marseilles as part of the movement of heroin to North America from Turkey. This 1971 feature deals with the successful seizure led by two NY narcotics cops of a large consignment of drugs smuggled into New York by a French criminal gang. It is based on a non-fiction account of the true crime with names and characters changed in Ernest Tidyman’s script.

The Movie Brats

I would suggest that there are three reasons why the The French Connection is an important film, deserving its ‘classic status’. First it is one of the most successful films produced by the so-called ‘Movie Brats’ in the early 1970s – commercially popular with audiences and critically lauded, winning five of the most important Oscars in 1972. Friedkin wasn’t named in the core group of Movie Brats and he didn’t have the film school training but like many of the younger directors in the 1950s he had entered the business as a young man and worked his way up through TV before moving into cinema films in the late 1960s when he was in his early thirties. This made him one of the older Brats alongside Francis Ford Coppola and I think the only other film by him that I’ve seen was his British picture, an adaptation of Pinter’s The Birthday Party in 1969. He matched Coppola’s success with The Godfather films and The Conversation with this film and then The Exorcist in 1973. But, like Coppola, he suffered from the failure of his next couple of films, including Sorcerer, his remake of the classic Clouzot film The Wages of Fear. (Sorcerer came out in 1977 just after Star Wars and while Coppola was still working on Apocalypse Now.) The importance of the early films from the Movie Brats is that they formed part of the wider phenomenon of the ‘New Hollywood’ – the period between roughly 1965 and 1977 when the studios were losing power and new, younger directors were able to make more challenging films. In this sense two features of The French Connection stand out – its anti-hero, the thuggish but determined and focused narcotics cop ‘Popeye Doyle’, and the ‘street realism’ of the main setting in Brooklyn. These point to the second reason for the film’s importance.

Realism

There are several aspects of this move towards more realistic crime stories. It’s hard to imagine a character actor such as Gene Hackman playing the lead in a mainstream genre picture during the 1960s. When he won the Best Actor Oscar for this role Hackman was 42 years old. Yes, he’d twice been nominated as a Supporting Actor, (first in Bonnie and Clyde in 1967) but this was his first recognised ‘leading man’ success. What was also unusual about The French Connection‘s Oscar success was that it was classified as an ‘X’ in the UK (now ’18’). I’m not sure of the precise reasons for the classification in 1971 but watching the film now what is most shocking is the level of casual racism and sexism in the police force. I don’t think there are any significant speaking roles for women in the film. They are treated purely as appendages. Mainstream crime films had previously at least included girlfriends, wives, mothers – or the femme fatale – as speaking parts.

But if gender representations were skewed in this way, the streets of Brooklyn were shown in a style much closer to documentary authenticity. Not that this was necessarily the innovation that it has sometimes been claimed to be. In the late 1940s two producers in particular, Mark Hellinger and Louis de Rochemont began to make films ‘on the streets’. This seems to have independently of similar developments in Italy and the UK. One of the best films of this type was Jules Dassin’s The Naked City (1948) which in turn inspired a legendary UK TV series in the 1950s. To get a sense of how different these films are to the ‘staged’ use of locations in Hitchcock’s films of the 1950s. The highlight of Friedkin’s film is, of course, the car chase under the elevated metro train which seems all too real. The attempt by an assassin to escape by metro is used in several French films and it is the ‘French connection’ which offers the third reason for the importance of Friedkin’s film.

France and America – partners in organised crime

The close relationship between Hollywood and French crime films is something explored in several posts on this blog. Hollywood even sometimes uses the French terms noir and policier – though not the uniquely French term polar to describe crime films more generally. Sometimes it seems like one-way traffic. French directors adapt American pulp crime novels or like Jean-Pierre Melville they pay hommage to American culture in different ways. A more recent example was the French adaptation of Harlan Coblen’s Tell No One (France 2006) French directors have also gone to the US to make their films (see the recent Blood Ties (US-France 2013). The French Connection actually begins with a short sequence in Marseilles in which we meet Fernando Rey as the local gang boss setting up the shipment to the US. Friedkin chooses to allow the French characters to actually speak French which  is refreshing (though Rey’s Spanish-accented French had to be dubbed). French Connection II takes the story back to France since some of the gang escape.

Here’s Friedkin discussing shooting the film in ‘induced documentary’ style:

’71 (UK 2014)

Private Hook (Jack O'Connell)  has a steep learning curve on the reality of life on the streets of Belfast

Private Hook (Jack O’Connell) has a steep learning curve on the reality of life on the streets of Belfast

“Posh cunts telling thick cunts to kill poor cunts” is the pithy if not totally inaccurate verdict on the British Army made, in ‘71, by a character who had spent 20 years as an army medic. He is carrying out DIY surgery in the bedroom on Gary Hook, a young British Army private who has been left behind after a raid on a Republican area of West Belfast. Ironically, the life-threatening injuries are inflicted on him not by the initial beating by the crowd in the street but by a bomb accidentally set off in a Loyalist pub given by army intelligence black-ops operatives in order to get the Loyalists to set it off in a Nationalist area. This gives some idea of the twists and turns of the plot in this short but intense film, mostly set over the course of 12 hours in West Belfast in 1971, when the Troubles moved into a new phase.

Hook’s abandonment follows a house-search operation in a Nationalist area by the RUC (Northern Ireland police) who are given back-up by Hook’s squad. The women of the area sound the warning by banging dustbin lids on the pavement and a crowd soon gathers. A riot ensues during which a young boy makes off with a rifle and Hook gives chase but is intercepted by the crowd. He gets beaten up despite the efforts of a couple of the women from the area but he does manage to escape. In a superbly-handled sequence, he runs through a warren of lanes, gardens, abandoned pubs and houses bombed out during the pogroms in the previous year. He hides in a toilet to wait for nightfall and partially disguises himself by taking some civilian clothes from a washing line.

He has to rely for help where he can get it, whether Loyalist or Republican, as he is stalked by a group of armed IRA activists. He comes across a garrulous young Loyalist boy who takes him to the Loyalist pub where Hook (but not the boy) survives the bombing and is seriously injured. A Catholic father (the former British Army medic) and his daughter find him lying on the street. Frightened, both for themselves and Hook, to take him to hospital, they take him home, which is in the famous Divis Flats on the Falls Road, and call on local IRA leader, Boyle, to get him to safety. (Just before this period, the IRA had what was effectively a cease-fire with the Army and Boyle is in contact with the military). However he is in dispute with younger, more trigger-happy elements in the IRA and things don’t go according to plan. From here the plot becomes even more tortuous, with double-crossing taking place among both the British forces and rival Republicans, the Official-Provisional IRA split having taken place a few months before.

Kids running through streets of fire in West Belfast

Kids running through streets of fire in West Belfast

Although the film starts off with a familiar trope from war films – rookie soldiers undergoing basic training before being sent into battle – it quickly becomes an urban thriller with a relentless tempo and a constantly tense atmosphere. This is the first feature film directed by Yann Demange, a Frenchman but brought up in Britain, and he has made an impressive debut. It is also the first screenplay by Scottish playwright Gregory Burke who wrote the acclaimed play ‘Black Watch’ (2006), based on interviews with soldiers serving in Iraq, which was highly critical of politicians and officers, a stance evident in the film. The cinematographer is Anthony Radcliffe and much of the camerawork is done with hand-held cameras which help ratchet up the tension. The production design gives an authentic feel of the early 70s Belfast – although the long hair and sideburns of the undercover soldiers are on the edge of caricature. But the aspect of the production that particularly impressed me was atmospheric pounding score written by David Holmes (who also scored Steve McQueen’s 20 film, Hunger). He dispenses with the  Celtic folk-ish music which is frequently used in films set during the Troubles and instead uses guitars and synthesisers. [Samples have been made available here:

http://www.hotpress.com/news/LISTEN–David-Holmes–soundtrack-for–71/12584905.html ]

The acting is also first class. I was familiar with Jack O’Connor who plays Gary Hook from Starred Up where he played a brutalised young convict in a violent prison but in ‘71 he is more not so much brutal as bewildered. Here he doesn’t have much dialogue to work with and has to do a lot with looks and gestures. Other notable performances are those of David Wilmot and Martin McCann, representing old and new Republicans; Richard Dormer as the former Army medic and Charlie Murphy as his daughter Brigid. Sean Harris carries his devious and ruthless persona from his role as Micheletto Corella, the Borgias’ hit man in the Showtimes television series The Borgias and is convincingly evil as Captain Browning, the officer in charge of the army black-ops team. A special word for the young actor Corey McKinley who plays the chirpy Loyalist boy with an assurance beyond his years.

Many films set during the Troubles in Ireland have been criticised for simply using the setting as an easy provider of tension and explosive violence rather than shedding light on the underlying causes of the conflict (I’m thinking in particularly of Fifty Dead Men Walking, directed by Karl Skogland in 2008, Shadow Dancer by James Marsh in 2012, and Harry’s Game, by Lawrence Gordon Clark in 1982) and I think that is the case to some extent with ’71. Indeed, apart from some local detail, it could easily be set in Iraq or Afghanistan. Burke’s script doesn’t really lead to any real understanding of what The Troubles were about. Certainly we are shown the brutality of the of RUC police during the house searches but beyond that the film doesn’t probe too deeply into the economic and political origins of the conflict, beyond a simplistic potted history that the soldiers are given on arrival in Belfast. If there is a political position, it is that the conflict is simply due to sectarian rivalry and one side is as bad as the other. When Gary tells Brigid he is from Derby and she says she has family members in Nottingham, he tells her that people from these two counties don’t get on with each other but he doesn’t know why this is. The subtext is therefore that the conflict is due to irrational hatred.

As a thriller, however, this was one of the most gripping films I’ve seen in a long time.

Here is the trailer:

Trial on the Road (Proverka na dorogakh, USSR 1971/1985)

The distant figure of Lazarev in German battledress stops a a motorcycle and sidecar in an ambush.

The distant figure of Lazarev in German battledress stops a motorcycle and sidecar in an ambush.

The Leeds International Film Festival excelled itself with this tribute to director Aleksai German who died earlier this year aged 74. I didn’t do any research before the screening and I was completely blown away by some of the scenes as well as intrigued by the overall ideological discourse of this anti-war film set during the bitter fighting in the Western Soviet Empire in the winter of 1942/3. It was only after the screening that I realised that I did know about German (or Gherman/Guerman to distinguish the hard ‘G’). I’m fairly sure that I saw My Friend Ivan Lapshin in 1987 but I remember little about it except that I liked it very much. (The film is now regarded as one of the greatest Russian films.)

German was viewed with suspicion by the Soviet censors and it wasn’t until perestroĭka under Gorbachev that his films began to be seen in Russia or in the West. Trial on the Road was completed in 1971 but not released until 1985 (the date on the 35mm film print screened at the Hyde Park Cinema). The film is based on a story by German’s father Yuri, a legendary writer who wrote films for the director Grigori Kozintsev and acted as a war correspondent during 1940-5. He also wrote short stories and novels, one of which, Operation Happy New Year, became the basis of Trials on the Road. When the younger German began to show an interest in cinema he worked first under his father’s old colleague Kozintsev in the late 1950s. Find out much more about Aleksai German’s films from this interesting blog.

Trial on the Road (there are other English translations such as Checkpoint etc.) is a film about The Great Patriotic War and therefore in the 1970s expected to show the heroism of the Red Army. There is heroism in the film, but it’s complicated and there is realism and humanism to the fore. The ‘Eastern Front’ was the major theatre of the Second World War in Europe (or ‘Eurasia’). Many of the peoples of Eastern Europe and the Baltic states opted to or were forced to fight for the Nazis or the Red Army as they were occupied by one then the other. Others simply became refugees. Many must have changed sides to stay alive. It wasn’t clear to me where exactly this film was set but there are references to Estonia and to the railway line to Pskov – a town in Western Russia close to the borders with Estonia and Latvia.

Lazarev is a former Red Army soldier who defected to the Germans but now wants to change sides again and fight for the partisans behind the German lines. He surrenders to a group of partisans who might just be expected to shoot him as a traitor. (And this has been argued as one of the reasons that the film was not released under Brezhnev – it was seen as counter to the conduct of the war.) Instead the militia leader (or ‘Senior Citizen Lieutenant’ as the subtitles put it) Lokotkov decides that Lazarev could be useful in an audacious plan to steal a food train. Lokotkov also demonstrates a basic humanity. The ‘trial’ of the title refers to the various struggles within the partisan group over Lazarev and the plans for the train. Lazarev proves himself in an attack which captures a German military car. In doing so one of the other partisans is killed and the Red Army Major attached to the partisans tries to blame Lazarev for the death. But Lokotkov (the leading character in the film) gets his way and the plans are brought to fruition. The actor playing Lazarev, Vladimir Zamansky, is said to have been cast because he was not a celebrated actor or a recognisable face. He struck me as an enigmatic but attractive figure, often silent but with a face that could light up – the only flaw in the casting for me was the notion that he had been a taxi driver before the war (I probably have the wrong view of taxi drivers). The main point is that although he does perform ‘heroically’ in redeeming his earlier conduct in going over to the enemy, he can’t be the official ‘hero’ required by the censorship authorities under Brezhnev.

Realism and humanism in war: Lokotkov the wise and thoughtful partisan leader stands up from bathing his feet to argue against the Red Army officer.

Realism and humanism in war: Lokotkov the wise and thoughtful partisan leader stands up from bathing his feet to argue against the Red Army officer.

This is warfare of the most brutal kind carried out in an almost post-apocalyptic wasteland of snow-covered plains, ramshackle villages and sparse woods. German shot the film in black and white with three different cinematographers used for his complex tracking shots across the terrain. Two of the set piece scenes are among the best I’ve ever seen. In one German soldiers appear as wraiths out of the fog overwhelming a Russian lookout. I know that’s been done before but the handling of the scene is terrific. I won’t spoil the second example which was just stunning. The ending of the film celebrates the advance of the Red Army into Germany, but again the director avoids the triumphal and the super-heroism decreed by Soviet socialist realism. Instead he hones in on comradeship and a meeting of the principals from the food train hijack.

This is a must see. I discovered that a free download at reasonable quality is on the Internet Archive website (with links to an English subtitle file. None of German’s films is easily available on DVD outside Russia yet his high status as a filmmaker is not in doubt. If anyone else is brave enough to screen this in a cinema near you, drop everything and go.

BIFF 2011 #19: Goya (East Germany/Russia/Bulgaria/Yugoslavia/Poland 1971)

In one of the film's funniest sequences, Goya shuffles the line-up of the Spanish Royal Family for a famous (and satirical) painting.

The biggest treat for me and many others in this year’s festival was a rare chance to see one of the epic productions from Eastern Europe that competed with Hollywood’s international productions in the 1960s and 1970s. We were told that this was probably the first time that the film had been shown in the UK and that the print was probably one prepared for a screening in Paris at its time of release. The fact that it was a 70mm print in good condition was arguably the main attraction for festivalgoers on the Widescreen Weekend. There was only one slight problem. This print had German dialogue and French subtitles. My French and German are both too poor to deal with complex dialogue so I did miss some aspects of the plot – I’ve had to research the life of Francisco Goya in order to try to sort out some scenes. Though I felt slightly frustrated, this didn’t spoil my enjoyment of the film. I hear German slightly better than French, but I found myself blotting out the dialogue and reading the subtitles. I think that this shows how ‘institutionalised’ one can be in reading subtitles. I also noted that because I was reading a language I only dimly remember learning, I often couldn’t decipher the whole subtitle line before it had disappeared. This at least means that I can now appreciate the difficulty slow readers have with subtitles. The film did actually include some dubbing since two language versions (German and Russian) were produced and actors came from several countries.

Goya is a biopic of the Spanish painter (1746-1828) who straddled the final years of the tradition of the old masters and the birth of modern fine art. The full German title of the film is Goya – oder Der arge Weg der Erkenntnis, which translates as Goya – or the Hard Way to Enlightenment. This full title gives a clue to what marks this film out from the several other Goya biopics (a Spanish film appeared in the same year and the most recent film to feature Goya was Milos Forman’s Goya’s Ghost (2006)). Goya as envisioned in Eastern Europe was a figure who had created for himself a position of some importance as a ‘court painter’ to Spain’s ancien régime. But he was also a man of sexual appetite, a believer in the rights of his Spanish compatriots and a supremely talented artist eager to try new ideas and develop new techniques. It was inevitable that he would struggle in a situation in which ‘enlightenment’, embodied in the French philosophes of the late 18th century, would come to Spain, first peacefully but eventually via war and occupation. In the meantime, Goya and other liberal figures faced not only the protocols of court but also the terrible power of the ‘Spanish Inquisition’. Being labelled a heretic could lead to flogging, imprisonment and then exile – even for those who ‘abjured’.

Goya was one of ten films made at the great DEFA studio in Berlin in a 70mm format. The sheer scale and cost of the film required resources from across Eastern Europe and the Soviet Union. Yugoslavia stood in for Spain but a genuine Spanish musical group contributed to the score. The original cut was some 164 mins (with an interval) but this print was 134 mins and we watched it straight through. This is described as the ‘director’s cut’ in the DVD promotional material but there was discussion around this screening as to what actually prompted the decision to cut the film. The popular theory was that because the film was quite complicated in terms of narrative, the cuts were made because there was a danger of audience alienation. This is interesting because in my experience cutting often makes a narrative more, not less, opaque.

The film was introduced by Wolfram Hanneman (see his introduction here) who told us we would find the film ‘difficult’ even without the language issues. I didn’t really take this on board at the time, but when I researched Goya’s life afterwards I realised that the film was non-linear in its presentation of events. Since the juxtaposition of scenes still made sense in terms of revealing Goya’s ‘path to enlightenment’, this didn’t bother me too much. I don’t really have any strong feelings about 70mm (the main interest for much of the audience) and I can’t really comment on the quality of the print, except that it seemed in pretty good nick. The production was indeed epic and there was plenty of visual feasting unencumbered by language difficulties. The remarkable set pieces around the procedures of the Spanish Inquisition work very well and, as Keith remarked afterwards, this is a biopic of an artist that really does seem to say something about creativity and the artistic process. DEFA employed a small army of illustrators and artists to copy Goya’s paintings at different stages of development.

Goya (Donatas Banionis) with The Duchess of Alba (the Yugoslav actress, Olivera Katarina)

The other major interest in the film is Konrad Wolf as director and Donatas Banionis as Goya. The Lithuanian actor Banionis is the cosmonaut in Solaris and I thought he was terrific as Goya (he also played Beethoven in another DEFA biopic). Wolf (1925-1982) is controversial as a German Jew who fled with his communist family to Moscow in the 1930s and was educated and trained in the Soviet Union before returning to Berlin to work at DEFA. Despite his high status within DEFA there must have been some concern that Wolf was pro-Soviet, although others thought that he had liberal tendencies. I found it difficult to discern any authorial thumbprints on the Goya story that might hint at ideological sub-texts. The film was an adaptation of a novel by Lion Feuchtwanger and Wolf shared screenplay credit with the Bulgarian Angel Vargenshtain. This isn’t my field but perhaps someone would like to comment on Wolf’s political views?

A Region 1 DVD of the film with a slightly cropped image is available on Amazon and I’m told some of the extras are interesting. It’ll have to go on my long list of movies to acquire so that I can re-watch it with English subs.

Daughters of Darkness (Les lèvres rouges, Bel/Fra/West Germany 1971)

Andrea Rau as the vampire's 'companion'

Andrea Rau as the vampire's 'companion'

I imported this DVD from the US. The 2003 disc from Blue Underground is NTSC but coded Region 0. I was following up a suggestion from Stephen when I was discussing Let the Right One In and looking for different European takes on the vampire film.

Directed by the Belgian Harry Kümel, the film is a European co-production filmed in English with all the actors delivering their own dialogue. This gives an intriguing flavour to the exchanges. The date suggests an affinity with the more extreme end of European horror cinema, but I found this to be much more subtle and less sensational than, for instance, Dario Argento (which is not a criticism of Argento). The casting coup in acquiring Delphine Seyrig for the central role is the key to the film’s success. She is breathtaking in every way.

The film belongs, in one sense to the cycle of lesbian vampire films at the end of the 1960s and the start of the 1970s. I confess that I avoided these at the time, though I remember some critical attention paid to this title and director. Seyrig plays the iconic character of these films – Countess Elizabeth Bathory who allegedly killed 800 virgins for their blood. This time, the ageless Countess is touring Belgium with her young companion, leaving in her wake a number of drained corpses of young women. When the couple arrive in Winter in the deserted seaside resort of Ostende, they are delighted that the isolated hotel on the promenade has only two other guests – a young couple in the honeymoon suite, supposedly waiting for a ferry to the UK (although the young man seems very reluctant to catch it). Now their fate is sealed.

The seaside setting is very well-used. The wind-swept dunes and the dark building looming out of the night is the perfect Gothic setting. The only other location of note is Bruges which the young couple visit, only to stumble across the police discovery of another body. This sequence was so reminiscent of Don’t Look Now that I couldn’t help thinking that Nic Roeg must have seen it. The old medieval town with canals and narrow streets just cries out for fleeting glimpses of figures rounding the corner or the slow passage of the dead carried on a stretcher. Seaside and canals – there is something about the water’s edge as a signifier of moving into another world.

Large empty hotels are also disturbing environments and Kümel and his team are inventive with decor and costume. The first two-thirds of the film moves quite slowly, but the last third is action-packed. There is an interesting essay on the film in Jump Cut, arguing that the film offers itself up to a feminist reading. This is well-argued and pretty convincing. The young man is quite a problematic character and the narrative certainly tends towards sympathy with the three women.

I’m getting increasingly interested in the way in which vampire films play with the ‘rules’ of the genre. Daughters of Darkness utilises the fear of the light and running water and exploits the role of the vampire’s servant/companion played nicely here by the German Andrea Rau, who is interviewed in the DVD Extras. It must have been a nice change from her usual roles in German sex films. It’s interesting that although there is a fair amount of nudity including ‘full frontal’ shots of Rau in Daughters, the most erotic moments are probably associated with Seyrig’s gentle caresses and beautifully delivered suggestive dialogue. The role of the companion seems more complex in this film as there is a sense of her own desire as well as of ‘service’ to her mistress. On the other hand, the role of the ‘vampire hunter’ in the narrative is more peripheral than usual – perhaps this is an attempt to implicate the audience with the hunter figure much more of a voyeur than an active agent.

This is certainly a horror film to watch again in terms of its take on the vampire genre.

Tikli and Laxmi Bomb (India 2017)

Vibhawari Deshpande (left) as Laxmi and Chitrangada Chakraborty as Putul (Tikli) in Laxmi’s one-room apartment

Tikli and Laxmi Bomb was the final film screened in HOME Manchester’s ‘Not Just Bollywood’ season. It was introduced by the season’s curator Omar Ahmed who added to his review of the film on his blog at Movie Mahal. Omar usefully contextualised this film, about two female Mumbai sex-workers who rebel against the control of the pimps and corrupt police, with references to the contemporary cycle of Indian films about the ‘New Woman’. Just as importantly, he also recognised that there have been films throughout Indian film history which have attempted to present the ‘New Woman’, most notably perhaps by Satyajit Ray in Mahanagar (The Big City) in 1963. Another way of looking at this is to think about the stories of courtesans in the Mughal era who have featured prominently in historical Indian dramas and whose presence has often shifted readings of the male characters in the films.

The film is an adaptation by Aditya Kripalani of his own (third novel). It’s Kripalani’s first feature as a director and in addition he produced the film and worked with the film’s music composer, Marcus Corbett. (See the YouTube clip below for the story of the film’s crowd-funding.) I tend to agree with Omar’s comments on the film. I found it engrossing and thought-provoking throughout and the two central performances by Vibhawari Deshpande as Laxmi and Chitrangada Chakraborty as Putul/Tikli are quite stunning. The ensemble cast members are well-written, as is the action in each scene as might be expected from a filmmaker coming from a scriptwriting and literary background. I’m less sure about the flow of the overall narrative structure and the mixing together of seemingly different filming styles. It appears to be an independent film which has not quite digested the generic conventions of the mainstream that it hopes to incorporate. In addition there are a number of devices in terms of the use of songs and moments of reflection which work well on their own terms but perhaps stand out too much in the film overall. The films lasts around 150 minutes. I was never bored throughout the long running time, but there were several moments when I thought we might have reached an ending but after another fade to black the film carried on. There was no Intermission as there might have been in a mainstream film.

The group of women who form the hard core of ‘Tikli and Laxmi Bomb’

As I’ve tried to indicate, the narrative uses generic conventions but in a sense supersedes them by developing ’rounded’ characters for the two leads. Laxmi is a street prostitute working with a group of women on a dark roadside in Mumbai. She’s an experienced worker who ‘mentors’ the new girls and her pimp brings her Putul, a seemingly lively and smart young woman, who will stay with Laxmi, sleeping in her room until she knows the ropes. Putul soon reveals herself as no timid victim and Laxmi finds the roles in their relationship almost reversed as Putul (who gains the nickname ‘Tikli’, meaning ‘short fuse’, I think) begins to break the rules and threaten to subvert the system. We gradually learn something of the characters’ backgrounds, though little is stated directly. I noted the Prabhat Studios poster on the wall. The famous studio from the 1930s and 40s was based in Pune, where Vibhawari Deshpande was born. Laxmi is to some extent the local, whereas Chitrangada Chakraborty, as her name suggests is from Calcutta and Putul is a stranger to Bombay.

The film’s main strength is the way in which Aditya Kripalani explores the structure of the street prostitution racket. He offers us an almost ‘procedural’ presentation, taking us carefully through the process to show how the women take payment before a ‘trick’, how they have a ‘protector’ in the form of an auto-rickshaw driver, how they pay a percentage to the pimp and how the police round them up every few weeks – but drop charges because they have been paid-off by the pimp. And with power over everything (and everyone) there is a ‘super pimp’ who is aiming to be elected as a politician. Having laid all this out, Kripilani then uses Tikli and Laxmi as agitators who explain to the other women how they are being oppressed and how they could subvert the system by ‘doing it for themselves’, cutting out the men who oppress them and keeping a greater percentage of their earnings. There is a scene in a local café in which Lami and Tikli explain their plans and one of the older women plays the character who argues that what they are suggesting just can’t work. For a fleeting moment I was reminded of the famous scene in Ken Loach’s Land and Freedom (UK-Spain 1993) when villagers argue about land seizure during the Spanish Civil War.

Suchitra Pillai plays Manda, the woman who warns against trying to subvert the system. She’s with Saharsh Kumar Shukla as Mangatram Pichauri, the purveyor of coffee and cigarettes to the women

The weakness of the film is that the villains, the pimps, the auto-rickshaw driver, the hired goons and corrupt police are simply generic types and this undermines both the performances of the leads and the writing of the scenes between the women. The two central characters develop so that we care for them but this in turn is lost in a genre climax with a chase scene. At the end Kripalani adds a short coda with a little twist which gives a positive note. As well as noting the filmmaking flaws, I agree with Temple Connolly in feeling that the film’s poster suggests a kind of ‘tacky sex comedy’ (see the first image of the trailer below). Tikli and Laxmi Bomb (which refers to the women as a ‘street gang’) has moments of humour but is essentially a serious film with an important argument to make. I want therefore to praise the filmmakers for broaching the subject of street prostitution and recognising the exploitation of women, but also their capacity to organise and to fight back. They demonstrate solidarity and an understanding of patriarchy and how to fight it. I understand that many of the heads of department on the crew were women and certainly the general representation of the female characters is quite different than the usual exploitation film with its ‘male gaze’. The film has been successful at various international film festivals, showing in London, Leicester, New Zealand and Berlin as well as Manchester and winning various awards. In India the film is distributed by Netflix, which alongside Amazon seems to be the saviour of certain kinds of Independent Indian films (see Rajat Kapoor’s comments during last year’s ‘Not Just Bollywood’ Q&A and screening of Ankhon Dekhi).

The trailer below opens with Putul recording a selfie video to place on Facebook, much to the bemusement of Laxmi. I wonder if Facebook would feature so prominently if this film was made now? Perhaps it has a different cultural status in India. The remainder of the long trailer gives a good idea of the mix of styles in the film. Below it the director addresses the camera in his attempt to find funding for the shoot.

Ten Thousand Waves (UK-China 2010)

Zhao Tao as Ruan Ling-yu in The Goddess walks down a 1930s Shanghai street for the cameras

In 2017 I visited the Whitworth Gallery in Manchester to watch Vertigo Sea, an ‘installation’ film by John Akomfrah. A few weeks ago I managed to catch Isaac Julien’s Ten Thousand Waves in the same gallery. I first came across both artists when they were young independent filmmakers in the workshops Black Audio Film Collective and Sankofa respectively. Isaac and John both became directors recognised in international independent/festival/auteur cinema before moving into more art-orientated forms and attracting wide attention for their installation works. Both have focused on issues associated with their own ideas about identity. John Akomfrah has long been fascinated by migration and it’s interesting that Isaac Julien should join him in making a piece about a specific tragic moment of contemporary migration.

The deaths of twenty-three Chinese migrants in Morecambe Bay in 2004 was a horrific event which resulted in the conviction of three Chinese for trafficking with one also as a gangmaster responsible for manslaughter. Isaac Julien was shocked by the events and he teamed up with the Chinese poet Wang Ping to make a trip to Morecambe Bay and then to explore a multimedia arts project about Chinese migration and the sea. This was the beginning of the project in 2006 and it was completed for the Sydney Biennial in 2010. Since then the work has been on show in several galleries, sometimes as a complex nine-screen multi-media show and sometimes, as here in Manchester, as a three-screen video installation accompanied by two large photographic exhibits. Since I’ve already written about the viewing conditions at the Whitworth, I won’t repeat my complaints, but it’s a shame that an otherwise excellent venue can’t do more to make viewers more comfortable. Like Vertigo Sea, Ten Thousand Waves takes around 49 minutes for a complete run through its narrative and most people stayed for only part of the full experience when I watched the film. Unlike Vertigo Sea in which the three screens seemed sometimes to offer different material and sometimes to produce meanings by the juxtapositions of sounds and images on adjacent screens, Ten Thousand Waves seemed to be playing the same sequence of images, slightly out of synch with each other, on all three screens. But since it is impossible to focus on three large screens simultaneously, I can’t be sure. I entered the installation partway through and stayed until I was sure I’d seen the whole thing.

Zhao Tao stares out from a high-rise window in contemporary Shanghai

There are three distinct sections of the narrative, although two of these also use two or more different kinds of material within them. What I assume is ‘found footage’ from the screens of the Liverpool Coastguard shows helicopter footage of the discovery of one of the survivors of the tragedy in Morecambe Bay and is accompanied by some of the phone and radio dialogue associated with the emergency. A further sound layer has Wang Ping’s poem about the events read by the British-Chinese actor Benedict Wong. This is all very affecting, although the poem strikes an odd note with references to the ‘North Wales Sea’ since no such body of water exists (it’s the Irish Sea and specifically Morecambe Bay). It’s an understandable mistake for a Chinese poet, but a bit sad that a British filmmaker doesn’t know his geography. Perhaps it is deliberately a ‘fantasy name’? Either way it’s odd for someone like me who knows that coastline well. The second section is filmed in Shanghai and offers sequences of the actor Zhao Tao (known for her work with her partner the auteur director Jia Zhang-ke) dressed in 1930s period costume on the streets of the Bund as it would have been in the film melodrama The Goddess (China 1934). This is presented as a reconstruction so we see the camera following the actor as she goes into buildings and a tram clanks down the street. It occurred to me later (when I learned of the intended The Goddess connection) that Julien here is mirroring the work of Stanley Kwan on the film Actress/Centre Stage (Hong Kong 1991). In that film, Maggie Cheung plays the 1930s actor Ruan Ling-yu (the star of The Goddess) in a biopic which also works as a kind of documentary-drama about Maggie Cheung herself and her performance alongside interviews with survivors of the 1930s Shanghai film industry and archive sequences from the original films. I’m assuming that these streets in Shanghai are preserved/reconstructed as both tourist attractions and film locations. After Ten Thousand Waves, I watched Lou Ye’s 2006 film Purple Butterfly, possibly filmed on the same streets for a 1930-set Shanghai film. Isaac Julien also offers us short scenes of modern Shanghai (urban motorways) and other brief images which might be of young people in some form of protest march (I didn’t take notes, so this was just a fleeting image).

Maggie Cheung recreates her role as Flying Snow in the studio

The third major section of Ten Thousand Waves is also in two parts and also features Maggie Cheung. Ms Cheung is now largely retired from feature films but here she appears in flowing white robes as if dressed for her part as ‘Flying Snow’ in Zhang Yimou’s Hero (China-HK 2002) (but also wearing an incongruous pair of white sports shoes). Once again, Julien shows the construction of this footage so we see Maggie on wires being pulled along against a green screen with a wind machine blowing. These movements are then laid over footage of a river gorge in South China in which also we see a group of men travelling down the river in period costume. It is from this footage that the two large still photographs exhibited alongside the film are taken, one of Maggie Cheung in flight (‘Maiden of Silence’) and one of the men (‘Yishuan Island, Dreaming’). Also in the studio, we see master calligrapher Gong Fagen who uses a large brush to write on glass, which is then rubbed off. The notes accompanying the exhibition also mention ‘video artist Yang Fudong’ and the music score which “incorporates music and original score by Jah Wobble and the Chinese Dub Orchestra as well as by the classical composer Maria de Alvear”.

. . . and fishermen travel down the river in Ghangxi

What does all this mean? The notes tell us that:

. . . the film interweaves moments of Chinese history, custom and legend to explore contemporary experiences of desire, loss and separation. Central to the film is the ancient Chinese myth of Mazu the Sea Goddess, the protector of seafarers, alongside  scenes of the Ghangxi province in Southern China, where the cockle-pickers’ spirits  journeyed back to the ‘middle kingdom’.

I find it difficult to articulate what I felt watching the film and thinking about it later. A few weeks earlier I had sat on the banks of the River Kent estuary in Morecambe Bay watching the ‘Arnside Bore’, the racing tide which is signalled by warning sirens. It’s horrific to think of cockle-pickers caught by such tides at night and totally unprepared. Whether that feeling of helplessness and horror that comes from the archive footage can be linked to the Shanghai footage so that, to quote the notes again, “[the film] penetrates the realities of labour, landscape and migration that continues to define our times” is an open question.

Since I know something about the two cinematic references the installation uses, I suppose I can make some kind of connection. I was also to some extent primed for the experience by the Manchester-based Chinese film scholar Felicia Chan who sent me her paper ‘Cosmopolitan Pleasures and Affects; Or Why Are We Still Talking about Yellowface in Twenty-First-Century Cinema?’, Alphaville: Journal of Film and Screen Media, Issue 14, Winter 2017, pp. 41–60. Dr Chan is concerned that the orientalist images of ‘exotic China’, first created or ‘captured’ in the West and then repeated within contemporary Chinese culture, have come to dominate global representations of ‘Chineseness’. She uses Ten Thousand Waves as one of several examples, picking out a comment by the Guardian‘s correspondent in a report about the acquisition of rights to present the installation at the Whitworth:

. . . these images are continually reprised for Western ‘cosmopolitan’ consumption, even when spoken of as a ‘homecoming’ to the north of England (Brown 2016). The ‘local’ on this occasion, whether of Morecambe, the north of England, or the plight of the Chinese migrants cannot really compete with the scopophilic power of the Chinese exotic once again.

(ref: Brown, Mark, ‘Film on Morecambe Cockle Picker Disaster Bought for UK Art Collections’, the Guardian, 22 March 2016, www.theguardian.com/artanddesign/2016/mar/22/film-isaac-julien-morecambe-cockle-picker-disaster-uk-public-art.) (Felicia Chan is the author of Cosmopolitan Cinema: Cross-Cultural Encounters in East Asian Film. I.B. Tauris, 2017)

I’m with Felicia Chan on wondering why Isaac Julien chose such well-known images and references from Chinese recent visual culture in constructing his story. I’m also saddened to realise (admittedly only some time after experiencing Ten Thousand Waves) that Julien might have discovered other historical migration links for the waters of Morecambe Bay. A few miles south of Hest Bank (the closest coastal settlement to the site of the tragedy) is Sunderland Point, on the headland of the River Lune estuary. In the 18th century this tiny village became part of slave trade practice. Lancaster was then the third largest English slave port and ships that were too large to reach its rapidly silting docks dropped cargo at Sunderland. As well as slavery, the ports of the Irish Sea were also embarkation ports for migrants from the UK to North America in the 18th and 19th centuries. (The main English port for migration from the region would have been Liverpool). Finally, just south of Lancaster is another possible Chinese connection via the silk mill at Galgate which operated from 1792 until 1971. Each of these connections might have enabled a different kind of analysis of the local-global perspectives on the Morecambe Bay cockle-pickers tragedy.

Viewing the 3 screen installation seems like a somewhat diminished version of Isaac Julien’s vision and in the clip below he talks about the 9 screen original and its sense of immersion. In other similar clips on YouTube he talks about the visual qualities of his work (shot on 35mm) and the importance of the best available projection. From the glimpses of the 9 screen version I can see that the moving camera becomes more noticeable – and there also seems to be material that either isn’t in the 3 screen version, or which is less pronounced in the overall presentation. As an artwork, Ten Thousand Waves is certainly impressive but the questions it raises need discussion.